Read all about it!
Lees er alles over!
...
...
...
Sint Maarten/St Martin is a beautiful 37 sq mile, ½ Dutch, ½ French, sub-tropical island in the NE elbow of the Caribbean Sea. Columbus sailed by on 11 Nov 1493 - the feast day of St Martin of Tours. It has a colourful landscape & history. Before 1493 Amer-Indian people lived here. From Amazonia they came, first the Arawaks, later the Caribs.
Sint Maarten/St. Martin is een prachtig tropisch eiland gelegen in de Noord-Oost Caribische Zee. Het eiland is slechts 78km2 groot en bestaat uit een Nederlands en een Frans gedeelte. Columbus zeilde hier voor het eerst langs op 11 November 1493, de feestdag van Sint Martinus van Tours. Voor 1493 woonden Amerindianen op het eiland. De Arawakken kwamen vanuit de Amazone.
Saint Martin est une île tropicale magnifique de 57km², moitié Hollandaise et moitié Française, située au Nord Est de la mer des Caraïbes. Christophe Colomb s'y est arrêté le 11 novembre 1493 - le jour de St Martin de Tours. Son paysage est très coloré et son histoire animée. Avant 1493 l 'île était peuplée d' Amer-Indiens venus de l'Amazonie, en premier les Arawaks et plus tard les Caribs.
Sint Maarten/St. Martin ta un bunita isla tropical den lamanan Noord-oost caribe. E isla di 37 milla kuadra ta mitar Holandes I mitar Frances. Columbus a navega pasa e isla 11 di Nov.1493, e dia di fiesta di St.Maartin of Tours. E tin un paisaje I historia colorido. Indianan Arowak di Amazonas a bini aki.
Sint Maarten/St.Martin is una linda isla tropical localizada al noreste del Mar Caribe.Posee 37 millas cuadradas, en parte holandesa y en parte francesa.Columbus viajo por la isla en 11Nov.1493, la dia en celebran St.Martin of Tours. Tiene paisages coloridos e historicos Los Amerindiosvinieron aqui de las Amazonas.
The Caribs called it "Soualiga", salt island. Natural ponds produced abundant salt, attracting European settlers, first the Dutch, in 1631. Harvested from the Great Salt Pond, Sint Maarten salt grew famous & reached Boston, Brussels & Brazil. (In 1733 the main settlement was named Philipsburg after first Dutch Governor, John Philips, a Scot.)
Voor de Arawakken was het eiland "Soualiga", het zout-eiland. De aanwezigheid van natuurlijke zoutmeren was reden voor de Hollanders om hier te komen in 1631. Het zout werd geexporteerd naar Boston, Brussel & Brazilie. In 1733 werd het bevolkte gedeelte Philipsburg; vernoemd naar de eerste Nederlandse gouverneur, John Philips, een Schot.
Les Caribs l'ont nommée " Soualiga " ou l'île au Sel. Les étangs naturels produisaient du sel en grande quantité attirant les premiers colonisateurs Européens, comme les Hollandais en 1631. Les récoltes du "Grand Etang au Sel" rendirent le sel de St Martin fameux jusqu'à Boston, Bruxelles et le Brezil. (En 1733 la ville la plus grande fut nommée Philipsburg d'après le nom du premier gouverneur Hollandais de l'époque, l'Ecossais John Philips.
E Indianan a jama e isla "Soualiga", e isla di salu. E salu di e zoutpanden natural tabata e motibu pa kiko e Europeano a vini na e isla, e Holandesnan prome na 1631. E salu a wordu exporta pa Boston, Brussel y Brazil.( na 1733 e pueblo principal a wordu nombra Philipsburg, nomber di e prome gobernado Holandes, John Philips, un escoses.
Los Indios Caribes llamaban la isla "Soualiga" la isla del sal. Fueron las Lagunas de sal natural que atrajeron a los primeros eoropeos, Los Holandeses en 1631. Cosechas del Gran laguna de sal se hizo famoso e se exporto a Boston, Brussellas e Brazil. ( En 1733 se le puso el nombrel Philipsburg al poblado prinicipal, el primer Governador Holandes, John Philips un escoses.
In 1644 Dutch Admiral Peter Stuyvesandt lost his leg here at Cay Bay in a battle for the island with the Spanish. In 1647, with wooden leg, he became Director General of New Netherlands, now NY & NJ. In 1664 he surrendered his city, New Amsterdam, to the British who renamed it in honour of the Duke of York, the English King's brother.
Peter Stuyvesandt, kapitein-luitenant van de Nederlandse W.I.C., verloor een van zijn benen in de oorlog van 1644 tegen de Spanjaarden. In 1647 werd hij gouverneur van New Nederland, het huidige New York en New Jersey. In 1664 gaf hij zijn stad, New Amsterdam, over aan de Hertog van York, van Engeland, de broer van de Engelse Koning.
L'amiral Hollandais Peter Stuyvesant a perdu sa jambe ici à Cay Bay, lors d'une bataille pour l'île avec les Espagnols en 1641. En 1647 il devient le Directeur Général des Nouveaux Pays Bas, aujourd'hui New York et New Jersey. En 1664 il cède sa ville aux Anglais qui la rebaptisent New Amsterdam en l'honneur du Duc d' York, le frère du Roi d'Angleterre.
Na 1644 e Comandante holandes, Peter Stuvesandt a perda su pia na Cay Bay den un battalla ku e Spajonan pa e isla. El a bira e Direktor General di New Nederland, awe konosi komo NY I NJ. Na 1664 el a cede su stad na e Duke di York, e ruman homber di e Rey di Inglaterra
En 1644 Comandante holandes, Peter Stuvesandt perdio una pierna aqui en Cay Bay en una batalla por la isla con los Espanoles. El se convertio en Director General de Nueva Holanda, moderna NY e NJ. En 1664 el cedio su capital al Duque de York, el hermano del Rey de Inglatera.
Pegleg Pete retired to his farm, "bouwerij", in Lower Manhattan, still known as the Bowery. Between 1631 & 1816 our island changed nationality 16 times, most times after the durable 1648 Treaty of Concordia divided the island between Dutch & French. (In 1998 the island quietly celebrated 350 years of peaceful co-existence.)
Pegleg Pete (Peter met het houten been) trok zich terug naar zijn boerderij in het zuiden van Manhattan, nu genaamd "The Bowery". Tussen 1631 en 1816 is het eiland maar liefst 16 keer van nationaliteit veranderd, nog het meest na de ondertekening van het duurzame verdelingsverdrag tussen Nederland en Frankrijk in 1648.
Pegleg Pete (Pete uni jambe) prend sa retraite à Manhattan sur sa ferme (Bowerij) toujours connue sous le nom 'The Bowery'. Entre 1631 et 1816 notre île a changé 16 fois de nationalité le plus souvent après le traite "sans fin" de Concordia en 1648, qui divisa l'île entre les Hollandais et les Français. (En 1998 l'île a célébré les 350 ans d'une pacifique co-existance.)
Pegleg Pete a retira riba su finca na zuid di Manhattan, konosi komo the Bowery. Entre 1631 & 1816 e isla a kambia di nacionalidad 16 biaha, mas depues di a firma e acuerdo di partishon na 1648 entre Holanda & Francia. ( Na 1998 e isla a celebra 350 ana di co-existensia tranquil)
Pegleg Pete se retiro a su finca en bajo Manhattan, aun conocido como Bowery. Entre 1631 & 1816, la isla cambio de nacionalidad en 16 ocasiones, mayormente despues de firmar el duradero tratado de participacion de 1648 entre los holandeses y los franses. ( 1998 la isla celebro 350 anos de co-existensia tranquila.)
In the 17th & 18th centuries plantation life flourished. Tobacco, sugar, cotton, indigo & grapes were produced for export. Sister island Sint Eustatius, Statia, The Golden Rock, was (improbably) the major North Caribbean trading center. Gunpowder & supplies used by the "rebels" in the American Revolution (>1776) came through her frantic port.
Gedurende de 17e & 18e eeuw werd tabak, suiker, katoen, indigo & druif geproduceerd voor de export. Zustereiland Sint Eustatius, Statia, de Gouden Rots, was het belangrijkste handelscentrum in het Noord-Caribisch gebied. Buskruit & producten gebruikt door de rebellen tijdens de Amerikaanse Revolutie (1776) voeren door deze drukke haven.
Au XVII et XVIII siècles les plantations étaient fleurissantes. Tabac, sucre, coton, indigo et raisins étaient cultivés pour l'exportation. L'île soeur St Eustache, Statia, le Golden Rock étaient le centre majeur d'échange du Nord des Caraïbes. Le poudre à canon et le ravitaillement qu'utilisaient les rebelles lors de la révolution Américaine (1776) passaient par son port.
Durante siglonan 17 & 18 vida di plantation tabata florece. Tabata produci tabacco, sucu, katuna I druif pa exportashon. Isla ruman, Sint Eustatia, Statia, The Golden Rock tabata e centro commercial principal den Noord Caribe. Productonan di Guerra usa pa e "rebel" den e revulashon Americano (>1776) a pasa door di su puertonan druk.
En los siglos 17 & 18 la vida de plantation florecio. Se produciero el tabaco, azucar, algodon e uvas por la exportation. Islas hermana Sint Eustatia, Statia, the Golden Rock era (improbable) centro commercial principal del Northe Caribe. Polvora & suministros para los "rebels" en revolucion Americana (>1776) paso por su Puerto frenetico.
In revenge in 1781 Statia was seized & sacked by famed British Admiral Rodney. Sint Maarten & Saba were taken a few days later. Jewish people lived here in that generally prosperous period. They built a synagogue in Philipsburg. Abandoned around 1800, small ruins still exist behind the Guavaberry Emporium. Slavery on Sint Maarten was abolished in 1863.
De Engelsen claimden Sint Eustatius in 1781. Een aantal dagen later viel ook Sint Maarten & Saba in handen van admiraal Rodney. Vele joden woonden hier in die bloeiende periode. Er werd een synagoge in de stad gebouwd, die na 1781 werd achtergelaten. Vandaag de dag zijn achter het Guavaberry Emporium nog steeds ruines zichtbaar van de synagoge.
St Eustache fut prise et pillée par la marine Anglaise en 1781. St Martin et Saba tombèrent aussi aux mains de l'Amiral Rodney quelques jours plus tard. Pendant la période prospère, une grande communauté juive vivait ici. Elle bâtit une synagogue en ville, abandonnée après 1781. Il existe toujours de petites ruines derrière la Guavaberry Emporium. L'esclavage à St Martin fut aboli en 1863.
Durante siglonan 17 & 18 vida di plantation tabata florece. Tabata produci tabacco, sucu, katuna I druif pa exportashon. Isla ruman, Sint Eustatia, Statia, The Golden Rock tabata e centro commercial principal den Noord Caribe. Productonan di Guerra usa pa e "rebel" den e revulashon Americano (>1776) a pasa door di su puertonan druk.
Statis fue conquistado por la armada Inglesa en 1781. Sint Maarten & Saba tambien caerron algunos dias despues.Muchos Judios Vivian aqui en estos tempios prosperos. Construeron una sinagoga in la cuidad, que fue abadonada depuis de 1781. Todavia hay ruinas detras del Guavaberry Emporio. La esclavitud fue abolido en 1863.
The 1900s brought slow times, a declining population & a remittance economy. Men worked in Curacao, Aruba, the D.R. & USA. During WWII the US Army built an airport (1943). In the 50s & 60s visionary Dutch side politicians saw Tourism as the future. Little Bay Hotel was built. Tourists & ex-patriate residents came & adored the island.
Gedurende de 20ste eeuw ging de economie achteruit, de bevolkingsaantallen vielen terug en men ging werken op Curacao, Aruba, de Dominicaanse Republiek en in de VS. In 1943 bouwde het Amerikaanse leger een vliegveld. In de jaren 50 & 60 zagen visionaire politici van de Nederlandse kant het toerisme als de toekomst. Little Bay Hotel werd gebouwd en de toeristen kwamen.
Les années 1900 apportent un déclin de la population ainsi qu'une faible économie. Les hommes travaillent à Curaçao, Aruba, en République Dominicaine et aux USA. Pendant la seconde Guerre Mondiale, l'armée Américaine bâtit un aéroport (1943). Dans les années 50 et 60 les politiciens visionnaires du côté Hollandais voient le tourisme comme clef du futur. L'hôtel "Little Bay" est construit, et touristes et résidents expatriés arrivent et adorent l'île.
Durante 1900 a trese tempunan ketu, e populashon I e economia a bai atras. Hendenan tabata bai traha na Korsow, Aruba, Santo Domingo I Merca. Durante WWII e militar americano a traha un Aeropuerto. (1943) Den ananan 50 & 60 visionarionan politico di parti Holandes a mira Tourismo komo e futuro. Hotel Little Bay a wordu traha. Touristanan y trahadornan di afo a bini & a enamora di e isla.
1900 trago tiempos quietos, la poblacion y el commercio comenzo a se disminuir. La gente hiba a trabajar en Curacao, Aruba Santo Domingo & USA. Durante la Segunda Guerra Mundial, el ejercito Americana contruio un aeropuerto (1943). En los anos 50 & 60 politicos con vision de laparte holandesa se dieron quenta que el Turismo era el futuro. Construieron El Hotel Little Bay y las turistas comenzaron a venir que de imidiato amaban a isla.
The pace increased in the 60s & 70s. Caribair, Eastern & Panam joined KLM & Air France. Major banks arrived. Roads were paved. A duty free shop opened in Philipsburg. Beautiful large fancy hotels opened. A restaurant opened in Grand Case. Construction boomed. Little St Maarten was becoming the new "in" place. The race was on.
De economie begon te groeien gedurende de jaren 60 & 70. Panam kwam samen met KLM & Air France naar het eiland. Internationale banken kwamen zich hier vestigen. De straten werden geasfalteerd. Een restaurant ging open in Grand Case. Constructie bloeide op en het kleine St.Maarten werd een "place to be". De wedloop was begonnen.
St Martin "éclate" en 1960 et 1970. Caribair, Eastern et PanAm joignent KLM et Air France. Les grands noms de banques et de boutiques viennent s'installer, ainsi que de grands hôtels de luxe. Une boutique "duty free" ouvre ses portes à Philipsburg, les routes sont pavées, un restaurant s'ouvre à Grand Case, la construction est en plein boom et Petit St Martin va devenir le nouvel endroit "in". La course commence...
Tur kos a bai lehe den ananan 60 & 70. Carib air, Eastern & Panam huntu ku KLM & Air France a bini. Bankonan international a habri. kallanan a wordu traha y Pakusnan duty free a habri na Philipsburg. Hotelnan Grandi & lugoso a habri y un restaurant na Grand Case. Construction a florece. Sint Maarten a bira e "in place".
Todo fue rapido en los anos 60 & 70. Llegaron Caribaair, Eastern & Panam junto con KLM & Air-France. Se abieron Bancos Internationales. Se construieron carreteras. Se abieron almacenes, hoteles lugosos e restuarantes en Grand Case. La construcion florecio. Pequeno St. Maarten se convertio en el "in place"
In the 70s & 80s the island grew like wild fire. The population exploded. Tens of thousands (yes) of people came here to live & to work. In 1986 authorities in Paris passed "defiscalisation" legislation creating considerable investment incentives designed to jump-start the economy of French St Martin. The policy was wildly successful.
Gedurende de jaren 70 & 80 groeide de economie als kool. Bevolkingscijfers schoten door het plafond. Duizenden mensen kwamen hier wonen en werken. In 1986 maakten autoriteiten in Parijs een wet onder de naam "Defiscalisatie", bedoeld om de Franse kant van St. Martin een jump-start te geven door het investeerders makkelijker te maken. Het werd een groot succes.
En 1970 et 1980 l'île grandit à vive allure. La population a augmenté considérablement. Des milliers de personnes viennent y vivre et travailler. En 1986 le gouvernement Français passe la loi de la défiscalisation, ce qui apporte des investissements considérables, désignés à faire démarrer l'économie du côté Français. Cette loi est un immense succès.
Nos por resa ku 100 anja pasa Guaveberry tabata husa pa traha Juice fresku, jem, tert & bolo den Caribe N.Oosten & Cuba I ku na 1800 tabata exporta binja di Guavaberry foi Danish Virgin Island (awor USVI) pa Denamarka. Aparte di e referencianan aki, te ku recien ningun hende a commercializa e fruta.
IEn los anos 70 & 80 La isla crecio como un fuego furioso. La population se exploto, milles de personas vinieron para vivir e trabajar. En 1986 los autoridades en Paris pasaron la ley de "defiscalisation" para crear un incentivo para investors asi dando un empujo a la economia. Esa politica fue exitosa.
The whole island still benefits from the enormous influx of businesses, souls, controls & ideas so attracted. St Martin became more "French" than in 1975. Orient Beach is like St Tropez. Historical Philipsburg grew too - huge inventory & competition among savvy merchants from far & near create duty free shopping without equal in the islands.
Het hele eiland profiteert nog steeds van de grote toevoer van zaken, mensen, & ideeen. St. Martin is nu Franser dan 25 jaar geleden. Orient bay lijkt op St Tropez. Oud Historisch Philipsburg is ook veranderd - variatie & concurrentie tussen zakenmannen van over de hele wereld heeft een uniek belastingvrij shopparadijs gevormd.
De nos jours, l'île bénéficie toujours de l'influx qu'apportèrent les commerces, les idées, sans oublier les âmes. St Martin devient encore plus "fameuse" qu'en 1975. Orient Beach est comme St Tropez. Le vieux Philipsburg se développe aussi. Enormes inventaires et compétitions parmi les marchands les plus débrouillards donnent naissance au shopping hors taxe sans égal dans toutes les îles.
Pa e ju de tera di St.Maarten, Guavaberry ta trese memorianan keri di antes. Tin kantikanan florkoriko I kuentanan di dje. Guavaberry ta un parti intregal e defini di e cultura local, su patrimonio, un punto di orgullo, un symbolo konnektando Sint Maarten/St.Martin ku pasado.
La isla entera fue beneficiado por la enorme afluencia de negocios, personas, controles & ideas. St.Martin se puso mas"Frances" que 1975. La paya Orient is como St.Tropez. El Historico Philipsburg tambien se desarrollo- Inventarios grandes & competencia entre los negociantes de todos parte del mundo creo un duty free shopping sin igusl en las islas.
All of these strong overseas ties make SM/SM magnetic, cosmopolitan & sophisticated (e.g. French restaurants can fly their produce in daily from Paris). The island is a leading international vacation destination, a stable & cosmopolitan business & offshore banking centre, a world class marine & yachting Mecca & an exclusive cruise ship port of call.
SM/SM is een magnetisch cosmopolitisch centrum. (Restaurants brengen hun goederen dagelijks binnen vanuit Parijs.) Het eiland is toonaangevend als internationale vakantiebestemming, een stabiele handel & offshore bankcentrum, een wereldklasse havenplaats & zeilsportmekka & een exclusieve aanmeerplek voor cruiseschepen.
Tous ces liens avec l'étranger font de St Martin/Sint Maarten une île cosmopolitaine, magnétique et sophistiquée. (Par example, les restaurateurs font venir leurs produits tous les jours de Paris). L'île est devenue une des premières destinations internationales pour les vacances, avec une économie stable, des banques "offshore" avec un centre marine et un port de croisière de première classe.
Tur e connectionnan internashonal a hasi SM/SM magnetico, cosmopolito & sofistica. (restuarantnan Franses ta trese nan cominda tur dia foi Paris) E isla ta un lider den destinashon internashonal di vakashon, un Centro stabiel I cosmopolito di negoshi I offshore banking, un marina di primera klasse I Mecca de nabega & un Puerto exclusivo pa cruseronan.
Todos estos relaciones internationals SM/SM se hizo el foco de atraccion cosmopolita y sophisticada. (Los restuarantes franses traen su productos todos los dias por avion de Paris) La isla is el leader en destino de vacaciones, un centro commercial e offshore banking estable e cosmopolito, un puerto deportivo de primera classe & una mecca de navegacion & un puerto exclusivo de cruiseros.
People who could live anywhere have exotic homes hidden in the warm coastal hills. Private jets, aged four masted schooners, palatial cruise ships, secluded white sand beaches, grand hotels, world class duty free designer shops, opulent casinos, divine restaurants & torrid night-spots are found in relative abundance.
Mensen van goede stand die overal kunnen wonen, hebben hier exotische huizen in de warme heuvels. Privévliegtuigen, oude viermastschoeners, paleisachtige cruise-schepen, witte stranden, grote hotels, belastingvrije merkwinkels, weelderige casino's, speciale restaurants en hippe clubs en discotheken zijn hier in overvloed.
Certaines personnes qui pourraient s'installer n'importe où dans le monde ont choisi de vivre ici dans les maisons exotiques cachées des collines côtières. Jet privés, anciens 4 mats, somptueuses croisières, plages retirées de sable blanc, grands hôtels, boutiques de mode hors taxe de renommée mondiale, casinos opulents, restaurants divins et vie nocturne font de St Martin une île paradisiaque.
Hendenan ku por biba unda ku nan ke, tin kasnan exotico den serunan. Jetnan priva, vier mast antiqua, cruseronan manera palacio, playanan ku santu blancu, hotelnan grandioso, duty free shopping di markanan renombra, casinonan opulente, restuarantnan divino & bida nocturno cayente, tur por wordu optini na abundancia.
Personas que pueden vivir en qualqer parte, tienen casas exoticas en las colinas costera. Aviones privadas, goletas de quarto mastilles, cruiseros como palacios, playas privadas con arena blanca, hotelos grandiosos, almacen.